网上有关“我有一个梦想演讲稿英文”话题很是火热,小编也是针对我有一个梦想演讲稿英文寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
在美国,曾经有这样一个黑人,他是一个奴隶的后代,他把毕生的精力都投入到为了黑人的平等和自由而进行的民权运动中。在他风华正茂的时候,却在“砰”的一声枪响中结束了年轻的生命。他的鲜血在地上画出了一个大大的惊叹号!后来,美国人为了纪念他,用他的生日命名了一个节日。今天,他的著名的演说:I HAVE A DREAM仍旧被人们广泛地传颂着。他,就是美国著名的民权运动的***—— 马丁·路德·金。
I Have A Dream
Lincoln Memorial Address
By Martin Luther King
The Lincoln Memorial Address was delivered by Dr. Martin Luther King, Jr. on August 28,1963. He was awarded the Nobel Peace Prize in 1964. Dr. King, the famous civil rights leader in the 1960s, was assassinated in 1968.
Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of bad captivity.
But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we've come here today to dramatize a shameful condition.
I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. Some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.
Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow in the valley of despair.
I say to you today, my friends, so even though, we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.
I have a dream that one day this nation will rise up, live up to the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident; that all men are created equal.”
I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slaver-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.
I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
I have a dream today.
I have a dream that one day, down in Alabama, with its governor, having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right down in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.
I have a dream today.
I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.
This is our hope. This is the faith that I go back to the South with. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.
This will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning.
My country, 'tis of thee,
Sweet land of liberty,
Of thee I sing,
Land where my fathers died,
Land of the pilgrims' pride,
From every mountainside
Let freedom ring.
And if America is to be a great nation this must become true.
So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.
Let freedom ring from the mighty mountains of New York!
Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania!
Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado!
Let freedom ring from the curvaceous slopes of California!
But not only that: let freedom ring from Stone Mountain of Georgia!
Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!
Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi!
From every mountainside, let freedom ring!
When we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, “Free at last! Free at last! Thank God almighty, we are free at last!”
马丁·路德·金去世后,人们把他的尸体运回了他的故乡。在他的墓碑上,雕刻着这样一句话:“Free at last, free at last, thank God Almighty, I'm free at last !”
今天,美国无数的黑人和白人一样,过着自由自在的生活,享受着美国的民主和自由,追求着自己的美国梦。而金的“I have a dream” 精彩的演说已经融化到了美国梦之中……
祝你学习愉快! (*^__^*)
请及时采纳,多谢!
每一段都很好,你自己取舍吧:
。。。。。。 I say to you, my friends, so even though we must face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.
……今天,我对你们说,我的朋友们,尽管此时困难与挫折重重,我们仍然有个梦,这是深深扎根于美国梦中的梦。
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed - we hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.
我有一个梦:有一天,这个国家将站起来,并实现它的信条的真正含义:“我们认为这些真理是不言而喻的,即所有的人都生来平等。”
I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.
我有一个梦:有一天,在乔治亚州的红色山丘上,从前奴隶的子孙们和从前奴隶主的子孙们将能像兄弟般地坐在同一桌旁。
I have a dream that one day, even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
我有一个梦:有一天,甚至密西西比州,一个有着不公正和压迫的热浪袭人的荒漠之州,将改造成自由和公正的绿洲。
I have a dream my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
我有一个梦:我的4个小孩将有一天生活在一个国度里,在那里,人们不是从他们的肤色,而是从他们的品格来评价他们。
I have a dream today!
今天我有一个梦想!
I have a dream that one day down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.
我有一个梦:有一天,阿拉巴马州将变成这样一个地方,那里黑人小男孩、小女孩可以和白人小男孩、小女孩,像兄弟姐妹一样手牵手并肩而行。
I have a dream today.
今天我有一个梦想。
I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places shall be made plain, and the crooked places shall be made straight and the glory of the Lord will be revealed and all flesh shall see it together.
我有一个梦:有一天,每一个峡谷将升高,每一座山丘和高峰被削低,崎岖粗糙的地方改造成平原,弯弯曲曲的地方变得笔直,上帝的荣耀得以展露,全人类都将举目共睹。
This is our hope. This is the faith that I go back to the South with.
这是我们的希望,这是信念,带着这个信念我回到南方。
With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope.
怀着这个信念我们将能从绝望之山中开采出一块希望之石。
With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood.
怀着这个信念,我们将能把我们国家的刺耳的不和音,转变成一曲优美动听的兄弟情谊交响曲。
回复2楼2005-11-07 18:57举报 |
sophylee
With this faith we will be able to work together, to pray together, to go to jail together, knowing that we will be free one day.
怀着这个信念,我们将能工作在一起,祈祷在一起,奋斗在一起,一起赴监狱,一起为自由而挺住。因为我们知道,有一天我们将获自由。
This will be the day when all of God\'s children will be able to sing with new meaning-"my country \'tis of thee; sweet land of liberty; of thee I sing; land where my fathers died, land of the pilgrim\'s pride; from every mountain side, let freedom ring"-and if America is to be a great nation, this must become true.
将会有一天,那时,所有上帝的孩子们将能以新的含义高唱:我的祖国,你是自由的乐土。我为你歌唱:我的先辈的安葬之地,朝圣者心中的圣地,让自由的声音,响彻每一道山岗。如果说美国是一个伟大的国家,这必须要成真。
So let freedom ring -- from the prodigious hilltops of New Hampshire, let freedom ring; from the mighty mountains of New York.Let freedom ring -- from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.
因此,让自由的声音从新罕布什尔州巨大的山巅响起吧。让自由的声音从纽约州巍巍群山响起吧,让自由的声音从宾夕法尼亚州阿拉根尼高原响起吧!
Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.
让自由的声音从科罗拉多州冰雪覆盖的落基山脉响起吧!
Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.
让自由的声音从加利福尼亚婀娜多姿的山峰上响起吧!
But not only that.Let freedom ring from the Stone Mountain of Georgia.
但不仅如此,还让自由之声从乔治亚州的石峰上响起吧!
Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.
让自由之声从田纳西州的观景峰响起吧!
Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi, from every mountainside, let freedom ring.
让自由之声从密西西比州的每一道山丘响起吧!在每一道山坡上,让自由之声响起吧!
When we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and hamlet, from every state and city, we will be able to speed up that day when all of God\'s children - black men and white men, Jews and Gentiles, Catholics and Protestants - will be able to join hands and to sing in the words of the old Negro spiritual, "Free at last, free at last; thank God Almighty, we are free at last."
当我们让自由之声响彻之时,当我们让它从每一座村庄,从每一个州和每一座城市响起时,我们将能加速这一天的到来,那时,所有上帝的孩子们,黑人和白人,犹太人和异教徒们,基督徒和天主教徒们,将能手挽手,以那古老的黑人圣歌的歌词高唱:“终于自由了!终于自由了!感谢全能的上帝,我们终于自由了!”
关于“我有一个梦想演讲稿英文”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
评论列表(3条)
我是西楚号的签约作者“呼延梓熙”
本文概览:网上有关“我有一个梦想演讲稿英文”话题很是火热,小编也是针对我有一个梦想演讲稿英文寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。在美国...
文章不错《我有一个梦想演讲稿英文》内容很有帮助